○こちよ「最近あの人自分のこと「ぱんださん」って言われることに罪悪感があるらしいわよ」●ちよ「もうそんなに若くないんだからそういうかわいい呼ばれ方は微妙よね」


by panda-panda78

ママチャリ

b0099333_10401022.jpg


と目の結膜炎の病院代は日本の国保に請求できる(全額ではない)ということで、本社の方にお願いいたしまして資料を請求したりどうのこうのしていたわけなのですが「カルテの日本語訳がほしい」ということで、通訳さん張さんにお願いしたのですが、

「中国人の私でも読めません」
.・・・。まー日本のお医者さんのカルテもドイツ語だったりするもんねあえてよみにくくしえあるのかな?

と。4日分くらいの分量があったのですがかろうじて読めたところは3行くらいで・・・。
こりゃokane返ってこないのかな。むむ。

今日もローマ字でごめんなさい

とうえにもでてくる通訳の張さんが日本のドラマをみていて辞書で調べてもわからなかった言葉があってと質問をうけました

「ママチャリ」
・・・。むずかしいなあ・・。

「ママチャリ」のまえにまず「チャリンコ」=「自転車」をおしえることからスタートして「ママ」がのるような「ギア」がついていない「自転車」だから「ママチャリ」っていうんだよ

私のお父さんがのっている自転車にも「ギア」ついてませんよ?
ええっとええっととぱんださんこまりました

人気blogランキングへ
[PR]
by panda-panda78 | 2007-12-19 00:00